영어 공부자료

가족 관련 영어 표현

“역시 피는 못 속이네”는 영어로??

안녕하세요 !! 추석 명절은 가족들과 친척들이 모여 오랜만에 대화하고 식사하는 시간입니다.  오늘은 그래서 가족에 관한 영어 표현들을 알아보려고 합니다.  궁금하시다면 계속 읽어주세요 🙂 The apple doesn’t fall far from the tree. 직역하면 사과는 사과나무에서 멀리 떨어지지 않는다는 뜻이지만, 자식은 부모님과 비슷한 공통점이 많다는 의미로 쓰이기도 합니다. 다시 말해, 피는 못 속인다는 뜻이죠. 예) You are good at dancing just like your mother. The apple doesn’t fall far from the tree. 너는 너의 어머니처럼 춤을 잘 추는구나. 역시 피는 못 속이네. 부모님의 재능 또한 자식이 그대로 물려받는 경우가 많습니다. 그러한 상황에서 쓸 수 있는 문장입니다. Have a falling out. 누군가와 심각한 갈등이 생겨서 관계가 단기적으로, 장기적으로 틀어진다는 뜻입니다.  친구와 심하게 다투고 나서…

자세히 보기“역시 피는 못 속이네”는 영어로??
노래에 나오는 영어 표현

Star is Born, Taylor Swift 가사의 영어 표현들

안녕하세요 !! 오늘은 영어 노래에 나온 다양한 영어 표현들을 알아보려고 합니다 🙂 첫 번째는, Lady Gaga 와 Bradley Cooper 주연인 2018년에 개봉한 영화 “A Star is Born”에 나온 OST “Shallow”에 나온 표현입니다. 후렴에 나오는 “I’m off the deep end”이라는 표현은 무슨 뜻일까요? Off the deep end 직역하면 물의 정말 깊은 곳으로 뛰어든다는 의미입니다. 하지만 은유적으로 표현하면 누군가 절제력을 잃고 불안해져서 이성적으로 생각하지 못하는 것을 의미합니다. 추가적으로, 어떤사람이 굉장히 감정적이게 된다는 것을 의미하기도 합니다.  예: “They won’t believe me. They think I’ve gone off the deep end.”“그들은 날 믿지 않아. 내가 불안해서 이상해졌다고 생각해.” 여기에서는 화가 나다, 미치다, 라는 표현보다는 감정적으로 이상해졌다는 의미로 쓰이겠죠? 두 번째 표현은 Taylor Swift 의 앨범 “1989” 의 수록곡 “Wildest Dreams”에 나오는 표현입니다.  “In your wildest dreams” “In your wildest dreams”은 불가능해 보이지만, 언젠간 현실이 될 것이라고 기대하는 것을 의미합니다.  예: “Never in my wildest dreams did I think I would get to marry you.”당신을 결혼할 수 있을 것이라고는 꿈에도 상상 못 했어.  지금 결혼하게 된 상대를 정말 많이 사랑할 때 나오는 말이겠네요 ㅎㅎ 마지막으로 복습해 볼게요 ! Off the deep end: 이성적으로 생각하지 못하는 상태 In your wildest dreams: 비현실적이지만, 현실이 되었으면 기대하는 일 읽어주셔서 감사해요 ! 다음에는…

자세히 보기Star is Born, Taylor Swift 가사의 영어 표현들
안네 프랑크 명언 모음

안네의 일기 명언 모음

안녕하세요 !  어릴 적 학교 추천도서로 “안네의 일기”라는 책 한 번쯤 읽어보신 기억 있으신가요? 어릴 때에는 별 생각 없이 읽었던 내용들이, 시간이 지나고 다시 읽어보니까 힘이 되고 와닿는 명언들이 많더라고요 ! 그래서 오늘은 “안네의 일기”에 나온 몇개의 구절들을 영어로 알아보려고 합니다 🙂 “As long as this exists, this sunshine and this cloudless sky, and as long as I can enjoy it, how can I be sad?” 여기서 첫 번째 ”this”는 ”sunshine”과 “cloudless sky”입니다. “It” 또한 ”sunshine”, ”cloudless sky”를 의미합니다. As long as ~= ~하는 한 Sunshine= 햇빛 Cloudless sky= 구름 한 점 없는 하늘 그래서 번역하면, “이렇게 햇빛과 구름 한 점 없는 하늘이 존재하는 데, 그리고 이를 내가 즐길 수 있는 데, 내가 어떻게 슬퍼할 수 있을까?” 가 됩니다. “Because paper has more patience than people”. “because”는 앞의 문장의 이유를 설명할 때 쓰는 단어입니다. 하지만 여기서 앞의 문장이 나와있지 않기 때문에 유추만 할 수있습니다. 이 문장은 안네가 글을 쓰고 일기를 쓰는 이유를 설명하는 것이 아닐까요? (내가 글을 쓰는 이유는) 종이가 사람들보다 인내심이 많기 때문이다.  “I think a lot, but…

자세히 보기안네의 일기 명언 모음
폭풍 관련 영어표현

폭풍 관련 영어 표현 알아보기

요즘 장마철에, 태풍에, 비 소식이 끊이지 않고 있습니다. 영어에도 폭풍과 관련된 표현들이 많이 있는데, 오늘 몇개 알아보도록 하겠습니다!  A storm in a teacup. 걱정하지 않아도 되는 별거 아닌 일이라는 뜻입니다. 예) The reports about the disease is a storm in a teacup. It’s not that dangerous.  그 질병에 대한 기사들은 별거 아닌 괜한 소동이다. 그렇게 위험하진 않다.  Kick up a storm Kick up a storm. 이유가 딱히 없더라도 불행하기 때문에 무언가에 대한 불편을 표현하거나 문제를 일으킨다는 의미입니다.  예) My baby sister kicks up a storm whenever she is hungry.  나의 여동생은 배고파질때마다 난리를 친다. 마지막으로, 퀴즈를 풀어볼게요!!  It’s not that bad. It’s all just a storm in a ______.  . . . 빈 칸에 들어갈 말은 무엇일까요?  정답은 ‘teacup’ 입니다 ㅎㅎ 그렇게 나쁘지 않아. 그냥 별거 아닌 괜한 소동일 뿐이야. 로 해석할 수 있습니다.  다음에는 다른 표현으로 만나요!! 🙂

자세히 보기폭풍 관련 영어 표현 알아보기
551D88F5 0251 47Ce Bc04 39C8Bc0Aeea6 2024년 12월 27일

감정표현 영어로 알아보기

안녕하세요 !! 영어로 감정을 표현할 때 “angry, happy, sad” 말고 더 다양한 표현이 궁금하시다면, 계속 읽어주세요!! 오늘은 감정표현을 영어로 알아볼게요! “Pumped up” 먼저, pumped up입니다! 무언가에 매우 기대하는 상태, 흥분하다, 격려하다는 뜻입니다. 문장에서 사용하면,  “She’s pumped up for the new episode of Grey’s Anatomy.” 그녀는 그레이 아나토미 새 에피소드를 기대하고 있어. 이렇게 사용할 수 있습니다. “Be down in the dumps” 두번째는, “be down in the dumps”인데요, 불행하거나 희망이 없다고 느끼는 감정입니다.  Dumps는 “쓰레기”라는 뜻인데, 쓰레기 더미에 앉아있는 기분과 같다고 볼 수 있습니다. 예를 들어, “I feel down in the dumps every morning when I go to work”  매일 아침 출근할 때마다 나는 정말 불행해. 아침에 등교하거나 출근하는 모든 분들은 공감하실 문장이네요. “Bite your head off” 마지막 표현은 “Bite your head off”입니다. “Be angry at”이랑 조금 비슷한 표현인데요, 누군가에게 화를 내다, 악을 쓰다, 누군가를 잡아먹을 듯이 몰아세운다는 표현입니다. 예를 들어, “Please don’t bite my head off even if I’m late” 내가 늦더라도 나에게 화내지 말아줘. …

자세히 보기감정표현 영어로 알아보기
불규칙동사 퀴즈 풀어보자

불규칙동사 퀴즈 풀어보기

안녕하세요 ! 오늘은 불규칙동사에 대해 알아보려고 합니다. 불규칙 동사란 무엇일까요? 불규칙동사란, 현재, 과거, 과거분사형이 불규칙적으로 변하는 형태입니다. 본 형태에 -ed또는 -d를 추가하여 단순 과거시제나 과거분사를 형성하지 않는 동사입니다. 힌트는, ”찾다”의 과거형인 단어입니다. 영화나책에서주인공이이사랑에빠지는장면을보면, ”I think I found the love of my life” (내 인생의 사랑을 찾은 것 같아) 라는 말을 하는 것을 자주 볼 수 있습니다. 여기서 중요한 것은, find의 과거형은 finded가 아니라는 것 입니다. 빈칸에 들어갈 단어는 무엇일까요? 힌트 드릴게요:) 잃어버렸다는 의미의 네 글자 단어입니다:) 정답은 lost입니다. 불규칙동사인 만큼,…

자세히 보기불규칙동사 퀴즈 풀어보기

수상 감사문

2023년 동아일보 후원 소비자선정 우수기업 브랜드 대상을 받게해주신 학생 여러분들께 감사의 인사를 전합니다. 앞으로 더욱 노력하는 XD잉글리쉬로 보답하겠습니다.
xd잉글리쉬 소비자선정 우수기업 선정