
안녕하세요 !
혹시 Selena Gomez의 “Cut You Off”이라는 노래 아시나요?
그 노래의 후렴 부분에 이러한 가사가 나옵니다:
“So I gotta get you out my head now
I just cut you off
You out my head now
I just cut you off
When I’m without you
I don’t overthink it, I just carry on
Get you out my head now
I just cut you off”
여기서 계속 반복되는 “Cut you off”이라는 표현은 무슨 뜻일까요?
Cut 이면 자르다는 표현인 데, 무엇을 자른다는 뜻일까요?

Cut you off
“Cut you off”은 다양한 의미가 있습니다.
누군가가 말을 할 때 중간에 방해하고 끼어들어서 말을 끊을 때,
다른 사람과의 관계를 끊어낼 때,
누군가에게 가는 물질적, 경제적 공급을 중단할 때
이 모든 상황에서 쓸 수 있는 표현입니다!
여기서 “someone”의 자리에는 관계를 끊는 대상, 공급을 끊는 대상 등 cut하게 되는 그 대상을 넣으시면 됩니다.

“If you cut me off one more time, I will walk away from this conversation.”
내 말 한 번만 더 끊으면 이 대화를그만할거야.
이 문장에서 “cut you off”은 어떤 의미로 쓰였을까요? 바로, “말을 끊다”는 의미로 쓰였습니다.
“walk away”는 직설적으로 해석하면 “걸어 가버리다”는 뜻입니다.
하지만 비유적으로는 “해를 입지 않고, 매우 안 좋은 상황이나 사고로부터 빠져 나오다”는 뜻입니다.
본인의 말을 계속 끊는 사람과 대화하는 것을 좋아하는 사람은 없을것입니다.
계속 말을 끊으면, 이 대화를 더 이상 하지 않고 중단할 것이라는 뜻의 문장입니다.

Why did all of his friends just cut him off?
왜 갑자기 그의 친구들이 그를 소외 시키지?
친구 무리에서 갑자기 한 명을 나머지 친구들이 소외시키고 관계를 끊어버리는 상황들이 종종 있습니다. 그러한 상황에서 쓸 수 있는문장입니다.

세 번째 예시문장입니다.
I don’t have any money. Please wait until I have a job until you cut me off.
나 돈이 하나도 없어. 나 경제적으로 끊어내기 전에 취업할 때 까지 기다려줘.
이 문장에서 “cut me off”은 “경제적인 공급을 끊어내다”는 뜻입니다. 경제적으로 독립하려면 일단 수입이 있거나 저축해 놓은 돈이 있어야 합니다. 이문장은 둘 중 하나도 없는 상태에서 경제적인 공급을 끊어내지 말라는 부탁이 될 수 있습니다.

퀴즈를 풀어볼게요 !
After my parents _______ __ ___ when I turned 20, I became more financially independent.
내 부모님이나를 20살 때 경제적으로 끊으신 후에 나는 더욱 경제적으로 독립하였다.
빈 칸에 들어갈 말은 무엇일까요?
“Financially”는 “경제적으로”라는 뜻이고,
“independent”은 “독립적이다”의 의미입니다.
그래서 둘을 합쳐서 “financially independent”은 “경제적으로 독립적이다”라는 의미입니다.

정답은 무엇일까요?
바로 오늘 배운 표현 “cut me off”입니다!
이 문장에서 이 표현은 어떤 의미로 쓰였을까요?
해석에 나와 있는대로, “경제적인 공급을 끊다”는 의미입니다.
이제 “cut you off”의 의미를 알았으니, 아까 가사의 내용을 다시 볼까요?
“So I gotta get you out my head now
나는 이제 너를 내 생각에서 없애야 해
I just cut you off
난 너를 그냥 끊을거야
You out my head now
머리에서 지울거야
I just cut you off
널 그냥 끊어버릴거야
When I’m without you
내가 너랑 함께 있지 않을 때
I don’t overthink it, I just carry on
난 너무 많이 생각하지 않아. 그냥 인생 살아 가.
Get you out my head now
너를 내 머리에서 지울거야.
I just cut you off
너를 그냥 끊어낼거야.”
도움이 되셨나요?
여기까지 읽어주셔서 감사합니다:)
다음에는 다른 표현으로 만나요 !!ㅎㅎ
일상생활에서 많이 쓰일거 같은 대화체로 예문 남겨주셔서 훨씬 더 유익한 거 같아요